v_kolmanovsky: (Default)
[personal profile] v_kolmanovsky




Я не буду ставить под сомнение существование Иисуса Христа, считая, что у христианской религии есть какие-то реальные основания. Но с воззрениями и статусом его не всё ясно. Евангелия особого доверия не внушают и, вряд ли, могут считаться надежным изложением событий начала первого века той эры, которую мы отсчитываем от Рождества Христова. Ещё раз отмечаю, что не принадлежу к числу воинствующих атеистов, но и не являюсь адептом какой бы то ни было религии. Я скептик, задача которого всего лишь весьма поверхностный анализ языка русского перевода Библии. Чем больше я этот перевод читаю, тем лучше понимаю, что он ни в коей мере не способствует восприятию событий и идей, о которых повествуют эти разнородные тексты. Миролюбивый , незлобивый, всё понимающий Иошуа у Булгакова вызывает симпатию. Иисус Нового зовета оставляет странное впечатление нереализованных возможностей. Недаром  некоторые исследователи считают, что мы имеем дело не стольлько с христианством, сколько с паулинизмом. Апостол Павел оказался куда более знергичным и деятельным. Но, в любом случае, Спаситель, описанный в очередной главке у Исайи, похож на Мессию, которого ждут иудеи, и имеет мало общего с евангельским Христом. 

Не мир пришел я принести, но меч...

 

Так пересказывает в своей книге евангелист Матфей слова, якобы сказанные Христом. Боюсь, что этот источник сомнителен по двум причинам.  Что мог понять в аллегориях и иносказаниях проповедника Иисуса простой мытарь Левий Матфей? Да ещё утверждают, что Евангелие его первоначально было написано по-еврейски, а только позднее переведено на греческий и, по-видимому, при этом, подверглось литературной обработке. Оригинальный древнееврейский текст до нас не дошел, насколько точен перевод мы не можем судить и, скорее всего, никогда не узнаем, что и как именно сказал Иисус. Исследователям остается домысливать, что Он имел ввиду. 

Сам Учитель явно избегал насилия, предпочитая покорять сердца людей кротостью и добротой. А когда в Гефсиманском саду пылкий Петр, вытащив меч, отрубил ухо некоему Малху, одному из рабов первосвященника, присланных арестовать Христа, Иисус не только велел Петру спрятать меч, но и прирастил ухо на место. То есть, может быть, Он и принес меч, но употреблять его явно не собирался.

С этой точки зрения, тот Мессия, которого описывает Исайя, сильно отличается от благостного Спасителя христиан, и его описание не очень похоже на предсказание явления Христа народу. Скорее, оно напоминает мне две известные песни. Одну из них когда-то пел Утесов: «Ой, что это  движется там по реке...». Вторая, более поздняя, начиналась так:  

Вот кто-то с горочки спустился,

Наверно милый мой идет.

На нем защитна гимнастерка,

Она с ума меня сведет.

Сходство, пожалуй, чисто внешнее, интонационное. А впрочем, судите сами. Вот, как начинает этот раздел Исайя: «Кто это идет от Едома, в червленых ризах от Восора, столь величественный в Своей одежде, выступающий в полноте силы Своей? "Я - изрекающий правду, сильный, чтобы спасать". Отчего же одеяние Твое красно, и ризы у Тебя, как у топтавшего в точиле? "Я топтал точило один, и из народов никого не было со Мною; и Я топтал их во гневе Моем и попирал их в ярости Моей; кровь их брызгала на ризы Мои, и Я запятнал все одеяние Свое; ибо день мщения - в сердце Моем, и год Моих искупленных настал.»

Красный цвет здесь возникает с самого начала, потому что название страны, от которой идет в Иудею некто в «червленых ризах», Эдом (Идумея) на иврите значит красная. Это земля Исава, брата близнеца родоначальника евреев Иакова (Израиля). Его прозвали красным то ли из-за цвета кожи (он много времени проводил на открытом воздухе под обжигающим южным солнцем, то ли из-за красного цвета той чечевичной похлебки, за которую он отдал Иакову право первородства.

Кстати, не очень понятные «червленые ризы» – это просто красная одежда. В украинском языке это древнерусское слово сохранилось. По-украински красный – червоный. Возможно, это слово воходит к названию насекомых, червецов, из которых и до сих пор получают ярко красную краску кармин. Само слово «красный» приобрело нынешнее значение позднее, а первоначально оно образовано от слова «краса» и обозначало то же, что красивый. До сих пор следы этого значения сохраняются в языке «и дураки красное любят», «весна-красна», «красна изба не углами, а пирогами» и т.д.

А вот все ли понимают, с кем себя сравнивает этот  самоуверенный некто, «изрекающий правду и сильный, чтобы спасать»? Что такое точило и что в нем топчут? Я понимаю, что найдутся знатоки, но насколько общеизвестно их знание? Если заглянуть в словарь, то мы узнаем, что в современном русском языке слово «точило» обозначает каменное орудие, применяемое для ручной заточки режущих инструментов. Оно регулярно образовано от того же корня, что и глагол «точить»: мыть – мыло, сесть – седло, крыть – крыло, точить - точило...   

Понятно, что речь в тексте идет о каком-то другом точиле. И в самом деле, существует устаревший и достаточно редкий омоним этого слова, образованный от того же корня, что и глаголы «течь, источать». Так когда-то виноделы называли котлообразное углубление, выдолбленное обычно в твердой скале. В таких точилах давили виноград ногами, то есть топтали его. Именно об этом процессе и упоминает собеседник пророка Исайи. Только вместо винограда он топтал людей, и это их кровью окрашена его одежда. Не самое подходящее занятие для того, кто учил: «...любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас...» 

Должен заметить, что исповедовать это замечательное правило гораздо проще в теории, чем в реальной жизни. Все, кто знаком, даже не с самими событиями, а только с их обсуждением, имел возможность восхититься воистину христианской кротостью диалога между Россией и Украиной. У нас, в Баку, говорили: «Тот, кто сам живет в стеклянном доме, не должен кидать камень в соседа!» 

Но не стану отвлекаться от обсуждения языка перевода. В точиле можно что-то топтать, но вот некто утверждает, что он топтал точило один. Топтал он, разумеется, не точило, а то, что было в этом точиле. Но есть в этом утверждении ещё одно слабое место: глагол «топтать» служит эвфемистической заменой для другого глагола в предложениях типа «петух потоптал всех кур». Вряд ли, это имел ввиду переводчик, но подумать о более адекватной передачи мысли следовало бы.

Спаситель у Исайи явно похваляется своей силою: Он один справился со всеми врагами, и ему не понадобились помощники и соучастники. Такое хвастовство тоже не свойственно евангельскому Христу. Какие помощники нужны Спасителю, чтобы расправиться с врагами? И почему Его одеяние должно быть забрызгано кровью? Кровожадность и мстительность – это, скорее, человеческие, а не божественные атрибуты.  Странные, однако, представления о справедливости и милосердии Господнем у пророка Исайи!

Пожалуй, остановимся на этом, чтобы продолжить разговор через неделю...   

 

Profile

v_kolmanovsky: (Default)
v_kolmanovsky

June 2014

S M T W T F S
12 34567
8910 11121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 27th, 2017 02:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios